[แปลเพลง] Omoide wa Okkusenman [Jam Project] (Uwasa)
posted on 27 Feb 2012 10:11 by uwasae
)สำหรับผมเลยเอามาลงซะเลย思い出は億千万 (Omoide wa Okkusenman) [ความทรงจำนับร้อยสิบล้าน]
Vocal : Jam Project
เนื้อคันจิ :
子供の頃 やった事あるよ 色あせた記憶だ
紅白帽頭に ウルトラマン ウルトラマンセブン
子供の頃 懐かしい記憶 カレーとかの時に
銀のスプーン目にあて ウルトラマン ウルトラマンセブン
でも今じゃそんな事も忘れて
何かに追われるように毎日生きている
振り返っても(忘れていたアルバムの中に)
あの頃には(馬鹿やってる自分)
戻れない(友達と笑って) ウルトラマン ウルトラマンセブン
今あいつら どこに居るの? 何をしているの?
答えはぼやけたままで
でも今じゃそんな事も忘れて
何かに追われるように毎日生きている
君がくれた勇気は 億千万 億千万
過ぎ去りし季節は ドラマティック
子供の頃 やったことあるね
雑誌に付いてきた3Dメガネかけ ウルトラマン ウルトラマンセブン
大人になり忘れてた記憶
蘇る鮮やかに腕でL字作り ウルトラマン ウルトラマンセブン
でも今じゃそんな事も忘れて
何かから逃げるように毎日生きている
振り返っても(古ぼけた日記帳開き)
あの頃には(色褪せたページには)
戻れない(初恋の娘の名前) ウルトラマン ウルトラマンセブン
ただあの頃振り返る 無邪気に笑えた
汚れも知らないままに ウルトラマン ウルトラマンセブン
でも今じゃそんな事も忘れて
何かから逃げるように毎日生きている
見過ごしてた景色は 億千万 億千万
過ぎ去りし季節は グラフィティ
君がくれた勇気は 億千万 億千万
過ぎ去りし季節は ドラマチィック
เนื้อ Romaji :
Kodomo no koro yatta koto aru yo
Iroaseta kioku da kouhaku bou atama ni
Urutoraman Urutoraman sebun
kodomo no koro natsukashii kioku
kare toka no toki ni kin no Su-pun me ni ate
Urutoraman Urutoraman sebun
demo ima ja sonna koto mo wasurete
nani ka ni owreru youni mainichi ikiteru
furi kaet te mo (wasurete ita ARUBAMU no uchi ni)
ano koto ni wa (baka yatteru jibun)
modorenai (tomodachi to warette)
Urutoraman Urutoraman sebun
ima aitsura doko ni iruno
nani wo chite iru no?
kotae wa boya keta mama de
demo ima ja sonna koto mo wasurete
nani ka ni owreru youni mainichi ikiteru
kimi ga kureta yuuki wa
Okkusenman Okkusenman
suki sarishi kisetsu wa DORAMATIKKU
Kodomo no koro yatta koto aru ne
zasshi ni suitekita SURI-DI megane kake
Urutoraman Urutoraman sebun
otonani nari wasureteta kioku
yomigaeru azayakani ude de eru ji tsukuri
Urutoraman Urutoraman sebun
demo ima ja sonna koto mo wasurete
nanika kara nigeru youni mainichi ikiteru
furi kaet te mo (furubo keta nikkichou hiraki)
ano koro ni wa (aroase ta Pe-JI ni wa)
modorenai (hatsukoi no musune no namae)
Urutoraman Urutoraman sebun
tada ano koro furikaeru
mujaki ni warae ta kegare mo shiranai mama ni
Urutoraman Urutoraman sebun
demo ima ja sonna koto mo wasurete
nanika kara nigeru youni mainichi ikiteru
misuko shiteta keshiki wa
Okkusenman Okkusenman
suki sarishi kisetsu wa GURAFITI
kimi ga kureta yuuki wa
Okkusenman Okkusenman
sugi sarishi kisetsu wa DORAMATIKKU
คำแปล :
เมื่อตอนที่เป็นเด็ก มีเรื่องที่เคยทำ มันเป็นความทรงจำที่เลือนราง
สวมหมวกสีแดงขาวไว้บนหัว อุลตร้าแมน อุลตร้าแมน 7
เมื่อตอนที่เป็นเด็ก มีความทรงจำแสนคิดถึง อย่างตอนที่กินแกงกะหรี่
เอาช้อนสีเงินมาไว้ที่ตา อุลตร้าแมน อุลตร้าแมน 7
แต่ว่าตอนนี้ได้ลืมเรื่องราวเหล่านั้นไปหมดแล้ว
ใช้ชีวิตทุกๆวันเหมือนกับถูกอะไรบางอย่างไล่ตาม
ถึงแม้จะหันกลับไปมอง (ข้างในอัลบั้มที่ได้ลืมไป)
เมื่อในตอนนั้น (ที่ตัวเรายังทำอะไรบ้าๆ)
ย้อนกลับไปไม่ได้แล้ว (ที่เคยได้หัวเราะกับเพื่อน) อุลตร้าแมน อุลตร้าแมน 7
ตอนนี้ เจ้าพวกนั้นอยู่ที่ไหน? ทำอะไรกันอยู่นะ
คำตอบนั้นยังคงไม่ชัดเจน
แต่ว่าตอนนี้ได้ลืมเรื่องราวเหล่านั้นไปหมดแล้ว
ใช้ชีวิตทุกๆวันเหมือนกับถูกอะไรบางอย่างไล่ตาม
ความกล้าหาญที่เธอได้มอบให้ฉันถึง หนึ่งร้อยสิบล้าน หนึ่งร้อยสิบล้าน
ฤดูกาลที่ได้ผ่านไปช่างเหมือนกับละคร
ในตอนที่เป็นเด็ก มีเรื่องที่ได้เคยทำอยู่นะ
สวมแว่นสามมิติที่แถมมากับนิตยสาร อุลตร้าแมน อุลตร้าแมน 7
ความทรงจำที่ลืมไปเมื่อโตขึ้นเป็นผู้ใหญ่
ฟื้นคืนขึ้นมา อย่างแจ่มชัด ทำแขนเป็นรูปตัว L อุลตร้าแมน อุลตร้าแมน 7
แต่ว่าตอนนี้ได้ลืมเรื่องราวเหล่านั้นไปหมดแล้ว
ใช้ชีวิตทุกๆวันเหมือนกับหนีจากอะไรบางอย่าง
ถึงแม้จะหันกลับไปมอง (ในหน้าของไดอารี่ที่เก่าค่ำครึ)
เมื่อในตอนนั้น (หน้าที่ได้เลือนรางไป)
ย้อนกลับไปไม่ได้แล้ว (ชื่อของเด็กสาวที่เป็นรักแรก) อุลตร้าแมน อุลตร้าแมน 7
มองย้อนกลับไปยังวันเหล่านั้น วันที่ยังคงหัวเราะอย่างใสซื่อ
ไม่แปดเปื้อนจากสิ่งใดๆ
แต่ว่าตอนนี้ได้ลืมเรื่องราวเหล่านั้นไปหมดแล้ว
ใช้ชีวิตทุกๆวันเหมือนกับหนีจากอะไรบางอย่าง
ทิวทัศน์ที่ได้มองข้ามไปถึง หนึ่งร้อยสิบล้าน หนึ่งร้อยสิบล้าน
ฤดูกาลที่ได้ผ่านไปช่างเหมือนภาพกราฟฟิติ้
ความกล้าหาญที่เธอได้มอบให้ฉันถึง หนึ่งร้อยสิบล้าน หนึ่งร้อยสิบล้าน
ฤดูกาลที่ได้ผ่านไปช่างเหมือนกับละคร
